Chinese Translation & Language Services

中国語翻訳サービスをお探しなら

中国語⇔日本語翻訳サービス

Chinese Calligraphy

中国は世界で最大の市場の 1 つであり、最も急速に成長している経済圏の 1 つと一般に考えられています。中国は国内にひとつの世界を持ち、多くの課題に直面していますが、中国語圏でビジネスを拡大したいと心から願っている事業主にとって、多くの機会をもたらします。繰り返しになりますが、インドは中国の西と南西に、日本は中国の東海に近く、南アジアの国々にも中国は近いことから、中国の戦略的位置づけは、貿易と商業の面でこの国の重要性をよく表しています。中国語圏で試行錯誤して失敗したか、成功したかに関係なく、世界中のビジネスマンや企業がここで繁栄する大きなチャンスがあるのです。

中国語、話者の数、そして中国語圏

中国語はハンジと呼ばれる別のスクリプトで書かれており、ハン文字を意味します。中国語は、多数のハンと、国内の少数民族グループの多くによって使用されています。この言語は、中国語と似通った言語を母語として話す話者の数によって、世界最大の言語の 1 つとなっています。中国語は地球上で約 12 億人の人々によって使用されており、世界の人口の約 16% を占めています。7~13 の主要な地域のグループに分類されており、その中で最も広く使用されているのが標準中国語です。他の広く使用されているグループはウー、イエ、ミンそしてその他です。正確には北京の方言である標準中国語は、中国と台湾の公用語です。また、国連の 6 つの公用語の 1 つであり、シンガポールの 4 つの公用語の 1 つでもあります。

中国語翻訳が難しい理由

翻訳に関しては中国語は非常に複雑で難しい言語と考えられています。中国語の難しさの 1 つは、複数の形態の言語が存在することです。また中国語翻訳をさらに難しくしているのは、こうした形態の中国語の大半が相互に理解できないことです。つまり、これらの形態は互いに異なるため、いずれかの形態を話すグループは、それを学習しない限り、もう一方の形態を完全に認識することはできません。しかし、すでにお示しした通り、これは中国語翻訳者が直面する多くの難しさの 1 つにすぎません。中国語翻訳に関するその他の難しさをいくつか見てみましょう。

1. 特徴的な文章構造

中国語は、日本語とはまったく異なる文の構成になっています。日本語とは対照的に、ここでは、起きたことの時間が動詞の時制を通して述べられていますが、中国語では、文脈と副詞が関係してきます。このため、特に中国語から日本語への翻訳では、特定の文脈の時制を把握することが難しいです。

2. 文字の代わりに使用する文字

これが難しい部分であり、中国語の翻訳には、専門家や認定された中国語翻訳者が対応する必要があります。中国語の文書形式は古く、慣習的です。現代のアルファベットの代わりに、ハンジと呼ばれる文字を使用しています。これらの文字は概念、それから意味を表しているため、複数の目的に使用されます。これにより、文字の実際の意味が組み合わされて、表記に基づいて正確な翻訳が行われます。

さらに、中国語の 2 つの文書形態があります。伝統的なものは数千年前のもので、もう一つは簡体字中国語という新しいもので、主に先住民の識字率を高めるために導入されました。ただし、中国語翻訳者は、正確な翻訳を引き出すためにこれらのすべての意味を理解しておく必要があります。

これらの難しさは、最初の段落で指定された方言の違いを含めて数にすれば 3 つだけですが、非常に重要であるため、方言に対応できる中国の認定翻訳者を必要とし、地域の違いや意味を理解することも必要です。

 

中国語翻訳サービスをお探しなら お電話 または Eメール

 

The Honyaku の経験豊富な認定中国語翻訳者による日本語から中国語への翻訳。

ネイティブ認定の中国語翻訳者の専門家チームを通じた中国語のネイティブ翻訳サービスをお探しの方は The Honyaku にお任せください。当社の中国語翻訳は非常に正確であり、中国の翻訳者は、中国の方言がもたらす地域の違いを認識しています。さらに、中国語のローカリゼーションの専門家は、中国市場、中国のユーザー、消費者を熟知しています。これにより、対象となるユーザーを獲得し、見込み客の増加に対応するため、完璧な翻訳を実現する競争力となっています。The Honyaku の専門家は、さまざまな文書を翻訳できます。また、 Web サイトの翻訳が可能なので、オフライン翻訳サービスとオンライン翻訳サービスの両方に対応できます。

中国語文書翻訳サービス

ユーザーマニュアル、トレーニング資料、ハンドブック、絵本、小説、広告、パンフレット、カタログ、中国語の医療翻訳、技術文書、図面など、さまざまな文書を翻訳しています。

中国語の Web サイト翻訳およびローカリゼーションサービス

当社の Web サイト翻訳およびローカリゼーションサービスでは、 Web サイトのコンテンツ全体を、ネイティブによる文法的に正確でユーザー指向の方法で、ターゲットである中国語の方言に翻訳します。Web サイトのメニューを翻訳できます。当社は、クライアントが技術を活用してターゲット市場に浸透できるように、モバイルアプリケーションのローカライズを専門としています。

中国語版 Web サイト翻訳者

The Website Translator(Web サイト翻訳者)を使用して、中国語で Web サイトを翻訳します。 Web サイトコンテンツ、バナー内のテキスト、ウィジェット、文書をシームレスに翻訳できます。ソリューションは UX 駆動で、翻訳済みページのページ URL 構造レベルまで SEO をサポートできます。The Website Translator(Web サイト翻訳者)は、あらゆる CMS 、ホスティングプラットフォーム、サイトアーキテクチャで作業できます。The Website Translator(Web サイト翻訳者)をチェックして、 中国語で Web サイトを翻訳します

日本語から中国語への翻訳をご希望ですか?

お客様のご要望をお聞かせください。専門知識を備えた、ネイティブの認定中国語翻訳者チームを最大限に活用しましょう。