認定翻訳サービス

認定翻訳サービス

少なくとも特定のビジネスために翻訳するのであれば、多くの場合、翻訳とは、創造性、技術的な正確さ、および十分な専門知識が一体となったものです。しかし、これは翻訳のひとつの側面にすぎません。もうひとつ、同じくらい重要な側面は、特定の文書一式を翻訳する、または特定のドメイン/ビジネス/業種向けに翻訳するだけの能力が認定されているかどうかです。

多くの場合、ビジネスオーナーは、翻訳が必要な状況になった場合、認定されていない翻訳で間に合わせる、またはそれぞれのドメインを考慮すると不正確な翻訳で間に合わせようとします。どうもそれは健全なやり方ではありません、なぜなら今日のグローバル化とローカリゼーションの世界において、翻訳は、ビジネスオーナーが、狙っている市場の最も遠いところにビジネスを展開する上で重要な役割を果たすからです。また、技術的な正確さだけでなく、法律面での正確さも確保する必要があります。

ですから、ビジネスオーナーにとって重要なのは、翻訳者採用にあたって慎重な選択をすること、そして翻訳会社が認定翻訳サービスを提供しているかどうか、会社のスタンプや申告書や署名など検証に必要な指標があるかどうかを確認することでしょう。このページでは、認定翻訳サービスに関する重要な側面について説明します。下にスクロールすれば探索できます。

認定翻訳のコンセプト

認定翻訳は、ひとつの言語から別の言語へと、コンテンツのある一部を翻訳するだけではありません。それならただの翻訳であって、それ以上ではないのです。認定翻訳は、翻訳されたテキストの法的な記録を作成するという点で一般的な翻訳と異なります。認定翻訳は、翻訳が正確であり、必要な情報がすべて記載されており、訳抜けがないことを示す、翻訳者または翻訳会社によって作成された署名つきの申告書が付いています。

政府機関に対して特定の翻訳された抜粋を提出する際に、またはその他の法的また経営的な要件を満たす場合に、これは根本的な要件です。FILOSEは、全世界で大手の認定された翻訳サービスプロバイダとして、100以上の言語ペアによる、さまざまな業種に対応した認定翻訳を提供しており、翻訳された文書の法的責任に対応するため、翻訳が正確で、規格に遵守し、さらに関連する管轄機関によって検証されていることを保証しています。

認定翻訳のメリット | なぜ認定翻訳が必要なのですか?

企業、また個人であっても、法律文書、出入国管理書類、入学願書、企業取引、買収、合併など、政府関連のさまざまな文書に直面します。これらの文書の重要性、重大性、影響を考慮すると、これらの書類は、翻訳者または翻訳会社の関係者、場合によってはその双方によって、正確性の証明書を必要とする、または翻訳が正確であるという申告書によって証明されている必要があります。政府またはそれぞれの当局は、正確性についての証明書または行われた翻訳の正確性に責任を負う申告がない場合、特定の翻訳された文書を拒否することがあります。

認定翻訳の最大のメリットは、翻訳に付随する責任と正確性の保証です。つまり実際には、そういった文書を提出するための翻訳証明書を必要とする、ビジネスオーナーにとっての救済手段です。こういう訳で、組織は認定翻訳サービスプロバイダに依頼する必要があります。

The Honyaku– 認定翻訳プロバイダ

The Honyakuは、インドで最も評価が高く急成長している翻訳サービスプロバイダのひとつとして、電子機器、法律、建設、出入国、製薬、医薬品など、さまざまな業界や職務を対象に認定翻訳を提供しています。さらに、FILOSEは、以下の言語を含む世界中の100以上の言語の認定言語翻訳をお届けする、幅広い経験と専門知識を備えています。

インドの言語:
ベンガル語、ヒンディー語、タミル語、パンジャブ語、マラーティー語、マラヤーラム語、タミル語、テルグ語、オディヤ語、グジャラート語等。

ヨーロッパ言語:
ドイツ語、スペイン語、イタリア語、英語、フランス語、フィンランド語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語など

アジア言語:
中国語、日本語、タイ語、マレー語、シンガポール語、韓国語、その他多数。

アフリカの言語:
スワヒリ語、アフリカーンス語、ヨルバ語、アムハラ語、オロモ語等。

中東地域の言語:
クルド語、ダリ語、ペルシャ語、アラビア語、ウルドゥー語等。

これらは、話者の多い言語だけです。もちろん、他にも数多くあります。そのために、The Honyakuは認定翻訳を提供しています。

認定翻訳を必要とする文書 | The Honyakuの認定翻訳文書の範囲

  • 出生証明書
  • 学校の成績証明書
  • 学校での成績
  • パスポート
  • 税関の申告書
  • 財務記録
  • 運転 免許証
  • 推薦状
  • 結婚証明書
  • ビザ
  • 医療記録
  • 出入国および帰化手続き書類
  • 契約書や合意書
  • 銀行取引明細書
  • 特許出願

The Honyakuは、正確性、品質管理、法令順守などに関して、最高の翻訳品質を提供することで、認定翻訳を入手したいお気持ちに寄り添います。そして、企業や個人が認定翻訳サービスを利用し、正確で適切な翻訳を確実に行う支援をします。

言語認定翻訳サービスが必要ですか?

ご質問やお気づきの点がございましたら、フォームにご記入の上、ご連絡を。すぐに折り返し連絡差し上げます。